Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie

Filipowicz-Rudek Maria, Brzozowski Jerzy

Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie - zdjęcie


Opis lub recenzja książki

Obecny, XIV tom "Między Oryginałem a Przekładem" poświęcony jest, niejako na zasadzie kontrastu wobec numeru XIII (Poczucie humoru a przekład), poczuciu wzniosłości i stylowi wysokiemu


SPIS TREŚCI:

Od Redakcji


ROZDZIAŁ I

WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU

- Tadeusz Borucki, O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji Tryptyku rzymskiego Jana Pawła II
- Anna Bednarczyk, Treny Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki
- Aleksandra Arndt, Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich
- Hanna Zalewska-Jura, Kanon metaforyki miłosnej w II księdze Corpus Theognideum
- Joanna Hashold, Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał
- Magdalena Wiaderek, Wzniosłość - Przekład - Okudżawa
- Aleksandra Łagowska, Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie
- Marta Kaźmierczak Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku


ROZDZIAŁ II

NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO

- Tadeusz Szczerbowski, Kumulipo w przekładzie królowej hawajskiej
- Agata Sadza, Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie Death in Danzig (Hanemanna) Stefana Chwina
- Michał Kopczyk, Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca
- Anna Majkiewicz, Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek
- Joanna Kornaś-Warwas, Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cartarescu
- Alicja Paszkowska, Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny
- Joanna Górnikiewicz, Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów pass
simple / passe compose na przykładzie Małego Księcia Antoinea de Saint Exuperyego - perspektywa traduktologiczna
- Anna Jankowska, Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu

KOMUNIKATY
- Katarzyna Wójtowicz, O przekładzie wzniosłości w komiksie
- Katarzyna Kruk-Junger, Tłumacz ustny wobec emocji

OMÓWIENIA, RECENZJE
- Anna Bednarczyk O konferencji w Kazimierzu i nie tylko
Ewa Palka, La didactica de la traduccion en Europa e Hispanoamrica red. J. A. Albaladejo Martinez, D. Gallego Hernandez, M. Tolosa Igualada Universidad de Alicante, 2007
- Agnieszka Adamczyk, Kuchnia tłumacza Elżbiety Skibińskiej, czyli o przekładzie nie tylko od kuchni.


Oprawa: miękka, ISBN: 1698-9121

Zobacz wszystkie książki autora: Filipowicz-Rudek Maria, Brzozowski Jerzy.


Cena 18,90 zł. Porównanie cen w sklepach:

Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie
18,90 zł Przelew
Dostawa: 7 zł
Razem: 25,90 zł
sprawdź w sklepie
Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie
18,90 zł Karta
Dostawa: 8 zł
Razem: 26,90 zł
sprawdź w sklepie
Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie
18,90 zł Pobranie
Dostawa: 12,90 zł
Razem: 31,80 zł
sprawdź w sklepie

Polecamy także:

Między oryginałem a przekładem tom VI. Przekład jako promocja literatury
Filipowicz-Rudek Maria, Kaluta Izabella, Konieczna-Twardzikowa Jadwiga
cena od
11,90 zł
Między oryginałem a przekładem tom V. Na początku był przekład
Maria Filipowicz-Rudek
cena od
18,90 zł
Między oryginałem a przekładem XIV
Spis treści: Od Redakcji ROZDZIAŁ I - WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU ROZDZIAŁ II - ...
cena od
15,40 zł
Między oryginałem a przekładem XII
Tom dotyczy problemu głosu i dźwięku w przekładzie oraz tłumaczeniu ustnemu. Jest to jednocześnie...
cena od
15,33 zł
Między oryginałem a przekładem XI
Tom XI Między oryginalem a przekładetn zainteresuje, mamy nadzieję, nie tylko translatologów, lec...
cena od
18,90 zł
Między oryginałem a przekładem XII
Tom dotyczy problemu głosu i dźwięku w przekładzie oraz tłumaczeniu ustnemu. Jest to jednocześnie...
cena od
17,54 zł
Między oryginałem a przekładem XVI
Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeni Literatura quebecka w Polsce - studium (o...
cena od
13,73 zł
Między oryginałem a przekładem tom XII. Głos i dźwięk w przekładzie
Filipowicz-Rudek Maria
cena od
21 zł
Między oryginałem a przekładem XVI
Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeniLiteratura quebecka w Polsce - studium (o)...
cena od
17,60 zł

zobacz wszystkie podobne do Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie, Filipowicz-Rudek Maria, Brzozowski Jerzy

 
 
 
 

Produkt dostępny w sklepie:

ksiegarnia.poltax.waw.pl
Płatność przelewem - wysyłka 7 zł
Płatność kartą - wysyłka 8 zł
Płatność za pobraniem - wysyłka 12,90 zł
18,90 zł
 

Forum

Opinie i recenzje na temat Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie: brak