Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie
Filipowicz-Rudek Maria, Brzozowski Jerzy
Opis lub recenzja książki
Obecny, XIV tom "Między Oryginałem a Przekładem" poświęcony jest, niejako na zasadzie kontrastu wobec numeru XIII (Poczucie humoru a przekład), poczuciu wzniosłości i stylowi wysokiemu
SPIS TREŚCI:
Od Redakcji
ROZDZIAŁ I
WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU
- Tadeusz Borucki, O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji Tryptyku rzymskiego Jana Pawła II
- Anna Bednarczyk, Treny Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki
- Aleksandra Arndt, Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich
- Hanna Zalewska-Jura, Kanon metaforyki miłosnej w II księdze Corpus Theognideum
- Joanna Hashold, Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał
- Magdalena Wiaderek, Wzniosłość - Przekład - Okudżawa
- Aleksandra Łagowska, Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie
- Marta Kaźmierczak Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku
ROZDZIAŁ II
NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO
- Tadeusz Szczerbowski, Kumulipo w przekładzie królowej hawajskiej
- Agata Sadza, Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie Death in Danzig (Hanemanna) Stefana Chwina
- Michał Kopczyk, Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca
- Anna Majkiewicz, Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek
- Joanna Kornaś-Warwas, Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cartarescu
- Alicja Paszkowska, Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny
- Joanna Górnikiewicz, Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów pass
simple / passe compose na przykładzie Małego Księcia Antoinea de Saint Exuperyego - perspektywa traduktologiczna
- Anna Jankowska, Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu
KOMUNIKATY
- Katarzyna Wójtowicz, O przekładzie wzniosłości w komiksie
- Katarzyna Kruk-Junger, Tłumacz ustny wobec emocji
OMÓWIENIA, RECENZJE
- Anna Bednarczyk O konferencji w Kazimierzu i nie tylko
Ewa Palka, La didactica de la traduccion en Europa e Hispanoamrica red. J. A. Albaladejo Martinez, D. Gallego Hernandez, M. Tolosa Igualada Universidad de Alicante, 2007
- Agnieszka Adamczyk, Kuchnia tłumacza Elżbiety Skibińskiej, czyli o przekładzie nie tylko od kuchni.
Oprawa: miękka, ISBN: 1698-9121
Zobacz wszystkie książki autora: Filipowicz-Rudek Maria, Brzozowski Jerzy.
Cena 18,90 zł. Porównanie cen w sklepach:
| Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie | ||||
|
18,90 zł |
Przelew Dostawa: 7 zł Razem: 25,90 zł |
sprawdź w sklepie | |
| Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie | ||||
|
18,90 zł |
Karta Dostawa: 8 zł Razem: 26,90 zł |
sprawdź w sklepie | |
| Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie | ||||
|
18,90 zł |
Pobranie Dostawa: 12,90 zł Razem: 31,80 zł |
sprawdź w sklepie | |
Polecamy także:
| Między oryginałem a przekładem tom VI. Przekład jako promocja literatury Filipowicz-Rudek Maria, Kaluta Izabella, Konieczna-Twardzikowa Jadwiga |
cena od 11,90 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem tom V. Na początku był przekład Maria Filipowicz-Rudek |
cena od 18,90 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XIV Spis treści: Od Redakcji ROZDZIAŁ I - WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU ROZDZIAŁ II - ... |
cena od 15,40 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XII Tom dotyczy problemu głosu i dźwięku w przekładzie oraz tłumaczeniu ustnemu. Jest to jednocześnie... |
cena od 15,33 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XI Tom XI Między oryginalem a przekładetn zainteresuje, mamy nadzieję, nie tylko translatologów, lec... |
cena od 18,90 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XII Tom dotyczy problemu głosu i dźwięku w przekładzie oraz tłumaczeniu ustnemu. Jest to jednocześnie... |
cena od 17,54 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XVI Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeni Literatura quebecka w Polsce - studium (o... |
cena od 13,73 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem tom XII. Głos i dźwięk w przekładzie Filipowicz-Rudek Maria |
cena od 21 zł |
|
| Między oryginałem a przekładem XVI Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeniLiteratura quebecka w Polsce - studium (o)... |
cena od 17,60 zł |
Produkt dostępny w sklepie:
| ksiegarnia.poltax.waw.pl Płatność przelewem - wysyłka 7 zł Płatność kartą - wysyłka 8 zł Płatność za pobraniem - wysyłka 12,90 zł | 18,90 zł |

