"Catch Me If You Can" Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Unter

Sabine Veenker

"Catch Me If You Can" Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Unter - zdjęcie


Opis lub recenzja książki

Ziel dieser Seminararbeit ist es die deutsche Synchronisation und Untertitelung des Films "Catch Me If You Can" mit dem englischsprachigen Original zu vergleichen und evtl. auftretende Ubersetzungsprobleme und -schwierigkeiten herauszustellen und zu untersuchen welche Ubertragungsart fur diesen Film die geeignetere ist, d.h. welche Ubertragungsart den Inhalt und die kunstlerische Wirkung des Films weniger bzw. nur geringfugig beeinflusst. Hierbei werden jedoch nur diejenigen Filmsequenzen berucksichtigt, deren Synchronisation bzw. Untertitelung Unterschiede aufweisen die zu einer Anderung des Films in jeglicher Art fuhren. Dazu zahlen z.B. Anderungen des Handlungsablaufs und der Charaktere, aber auch Anderungen der kunstlerischen Wirkung. Ubertragungsunterschiede ohne Auswirkungen auf den Film werden nicht berucksichtigt.Da die Untertitelung und die Synchronisation unterschiedlichen Restriktionen unterliegen, sind manche Ubertragungsprobleme nur fur eine der beiden Ubertragungsarten von Bedeutung. Andere Ubertragungsprobleme, wie z.B. kulturelle und gesellschaftliche Aspekte sind allgemeingultige Ubertragungsprobleme. In dieser Arbeit soll herausgestellt werden, welche Probleme sich bei welcher Ubertragungsart ergeben und wie sie im Film gelost werden. Im theoretischen Teil dieser Arbeit werden sowohl die Spezifika der Synchronisation und Untertitelung als auch die Restriktionen und die daraus resultierenden Vor- und Nachteile beider Ubertragungsarten dargestellt. Im praktischen Teil soll gezeigt werden, inwiefern die theoretischen Ausgangspunkte sich in der Praxis wiederfinden und welche Konsequenzen sie fur die Film haben. Zusammenfassend wird geklart werden, welche Ubertragungsart die geeignetere fur den Beispielfilm "Catch Me If You Can" ist.
Ilość stron: 56, Oprawa: miękka, ISBN: 3640647955

Zobacz wszystkie książki autora: Sabine Veenker.


kliknij tutaj aby wyszukać
"Catch Me If You Can" Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Unter, Sabine Veenker

Polecamy także:

Dj Format If You Can'T Join Em Beat'Em
Dj Format
cena od
68,88 zł
All That You Can't Leave Behind
U2
cena od
49 zł
If You Want Blood, You've Got It
AC / DC
cena od
38 zł
If You Can't Join Em Beat'em
DJ Format
cena od
69,50 zł
If You Can't Lick 'Em Lick 'Em
Ted Nugent
cena od
29,50 zł
25 Rough Trade - Stop Me if You Think You've Heard This One Before
cena od
44 zł
Molton Brown Eyeware Soft Powder Shadow - # 17 Catch Me If You Can (Unboxed) 1.5g/0.05oz
A silky lightweight hydrating eye shadow Contains light diffusers ultra-fine powdery pigment...
cena od
59 zł
Show Me What You Can
Frank Gambale, Steve Smith, Stuart Hamm
cena od
53,50 zł
Dj Format - IF YOU CAN`T JOIN EM BEAT`EM
Lista utworów: Płyta CD 11. Intro 2. 3 Feet Deep feat. Abdominal D-Sisive 3. Participation Prere...
cena od
68,83 zł
Modern Talking - You Can Win If You Want
Lista utworów: Płyta 11. You're My Heart, Your're My Soul 2. Cheri Cheri Lady 3. You Can Win If Y...
cena od
29,37 zł

zobacz wszystkie podobne do "Catch Me If You Can" Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Unter, Sabine Veenker

 
 
 
 

Forum

Opinie i recenzje na temat "Catch Me If You Can" Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Unter: brak